FL2 — Accès à la littérature dans des langues différentes

 
Découverte du livre dans des langues différentes
Découverte de différents systèmes d’écritures (orientation, graphies,…)
Comparaison de l’usage et des caractéristiques du livre dans des langues différentes (taille, matière, orientation, couverture, pages,…)
Analyse et distinction entre texte et image dans des langues et des genres différents (album, affiche,…)
Découverte d’imagiers et d’albums plurilingues
Appréciation d’un livre pendant l’écoute et la lecture dans des langues différentes
Interaction entre les élèves et l'enseignant en lien avec la lecture (échange d’observations, comparaison selon les langues)
Sensibilisation aux sonorités dans des langues différentes
Découverte des intonations (exclamation, interrogation) et des mots/expressions qui annoncent des émotions (la peur, le rire, la tristesse,…) dans des langues différentes
Compréhension de textes dans des langues différentes
Mobilisation de ses propres connaissances du monde et des textes dans différentes langues
Appropriation de nouvelles connaissances et de nouveaux codes culturels à travers des lectures plurilingues
Repérage des personnages et éventuellement du fil de l’histoire
Organisation et utilisation d’une bibliothèque de classe selon les genres et les langues
Découverte et comparaison de livres dans des langues différentes (titre, auteur, illustrateur, édition, résumé,…)
Distinction et comparaison d’ouvrages dans différentes langues selon le genre de texte (album illustré, documentaire, bande dessinée,…)
Identification et comparaison de différents supports écrits et de leur utilité selon les langues (journal, affiche, annuaire téléphonique, catalogue, dictionnaire,…)
Utilisation d’une bibliothèque publique et interculturelle
Découverte de l’organisation d’une bibliothèque interculturelle
Apprentissage de la procédure d'emprunt d'un livre dans une bibliothèque interculturelle
Recherche autonome d'un ouvrage dans des langues différentes (par genres de textes,…)
Création d'une culture du livre au sein de la classe, indépendamment de la langue d’écriture
Échange sur ses lectures (avis, appréciation, transmission de savoirs,…)
Présentation d'un livre choisi dans la langue de l’élève ou une autre langue étrangère
Présentation des caractéristiques d’un genre littéraire autre que francophone (ancrage historique et culturel)
Présentation de la dimension littéraire d'un texte dans une langue autre que le français
Haut de page
Voici les 2 étapes d'enregistrement de la configuration choisie :
1) Enregistrer la configuration choisie de cette page en cliquant sur la disquette.
2) Une fois toutes les pages choisies enregistrées, cliquer sur Construction interactive dans la page d'index (synoptique du PER L1).